யோவான் 18 : 7 [ TOV ]
18:7. அவர் மறுபடியும் அவர்களை நோக்கி: யாரைத் தேடுகிறீர்கள் என்று கேட்டார். அவர்கள்: நசரேயனாகிய இயேசுவைத் தேடுகிறோம் என்றார்கள்.
யோவான் 18 : 7 [ ERVTA ]
18:7. இயேசு மீண்டும் அவர்களிடம், யாரைத் தேடுகிறீர்கள்? என்று கேட்டார். அவர்கள் அதற்கு, நாசரேத்திலிருந்து வந்த இயேசுவை என்றனர்.
யோவான் 18 : 7 [ NET ]
18:7. Then Jesus asked them again, "Who are you looking for?" And they said, "Jesus the Nazarene."
யோவான் 18 : 7 [ NLT ]
18:7. Once more he asked them, "Who are you looking for?" And again they replied, "Jesus the Nazarene."
யோவான் 18 : 7 [ ASV ]
18:7. Again therefore he asked them, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
யோவான் 18 : 7 [ ESV ]
18:7. So he asked them again, "Whom do you seek?" And they said, "Jesus of Nazareth."
யோவான் 18 : 7 [ KJV ]
18:7. Then asked he them again, {SCJ}Whom seek ye?{SCJ.} And they said, Jesus of Nazareth.
யோவான் 18 : 7 [ RSV ]
18:7. Again he asked them, "Whom do you seek?" And they said, "Jesus of Nazareth."
யோவான் 18 : 7 [ RV ]
18:7. Again therefore he asked them, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
யோவான் 18 : 7 [ YLT ]
18:7. Again, therefore, he questioned them, `Whom do ye seek?` and they said, `Jesus the Nazarene;`
யோவான் 18 : 7 [ ERVEN ]
18:7. He asked them again, "Who are you looking for?" They said, "Jesus from Nazareth."
யோவான் 18 : 7 [ WEB ]
18:7. Again therefore he asked them, "Who are you looking for?" They said, "Jesus of Nazareth."
யோவான் 18 : 7 [ KJVP ]
18:7. Then G3767 asked G1905 he them G846 again, G3825 {SCJ} Whom G5101 seek G2212 ye? {SCJ.} And G1161 they G3588 said, G2036 Jesus G2424 of Nazareth. G3480

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP