யோவான் 18 : 40 [ TOV ]
18:40. அப்பொழுது: அவர்களெல்லாரும் இவனையல்ல, பரபாசை விடுதலைபண்ணவேண்டும் என்று மறுபடியும் சத்தமிட்டார்கள்; அந்தப் பரபாசென்பவன் கள்ளனாயிருந்தான்.
யோவான் 18 : 40 [ ERVTA ]
18:40. அதற்கு யூதர்கள், இவனை அல்ல, பரபாஸை விடுதலை செய்யுங்கள் என்று சத்தமிட்டார்கள். (பரபாஸ் என்பவன் ஒரு திருடன்).
யோவான் 18 : 40 [ NET ]
18:40. Then they shouted back, "Not this man, but Barabbas!" (Now Barabbas was a revolutionary.)
யோவான் 18 : 40 [ NLT ]
18:40. But they shouted back, "No! Not this man. We want Barabbas!" (Barabbas was a revolutionary.)
யோவான் 18 : 40 [ ASV ]
18:40. They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.)
யோவான் 18 : 40 [ ESV ]
18:40. They cried out again, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.
யோவான் 18 : 40 [ KJV ]
18:40. Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
யோவான் 18 : 40 [ RSV ]
18:40. They cried out again, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.
யோவான் 18 : 40 [ RV ]
18:40. They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
யோவான் 18 : 40 [ YLT ]
18:40. therefore they all cried out again, saying, `Not this one -- but Barabbas;` and Barabbas was a robber.
யோவான் 18 : 40 [ ERVEN ]
18:40. They shouted back, "No, not him! Let Barabbas go free!" (Barabbas was a rebel.)
யோவான் 18 : 40 [ WEB ]
18:40. Then they all shouted again, saying, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.
யோவான் 18 : 40 [ KJVP ]
18:40. Then G3767 cried G2905 they all G3956 again, G3825 saying, G3004 Not G3361 this man, G5126 but G235 Barabbas. G912 Now G1161 Barabbas G912 was G2258 a robber. G3027

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP