யோவான் 18 : 34 [ TOV ]
18:34. இயேசு அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நீராய் இப்படிச் சொல்லுகிறீரோ? அல்லது மற்றவர்கள் என்னைக்குறித்து இப்படி உமக்குச் சொன்னார்களோ என்றார்.
யோவான் 18 : 34 [ ERVTA ]
18:34. இயேசு அவனிடம், இது உமது சொந்தக் கேள்வியா அல்லது என்னைப்பற்றி பிறர் உம்மிடம் சொன்னதா? என்று கேட்டார்.
யோவான் 18 : 34 [ NET ]
18:34. Jesus replied, "Are you saying this on your own initiative, or have others told you about me?"
யோவான் 18 : 34 [ NLT ]
18:34. Jesus replied, "Is this your own question, or did others tell you about me?"
யோவான் 18 : 34 [ ASV ]
18:34. Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or did others tell it thee concerning me?
யோவான் 18 : 34 [ ESV ]
18:34. Jesus answered, "Do you say this of your own accord, or did others say it to you about me?"
யோவான் 18 : 34 [ KJV ]
18:34. Jesus answered him, {SCJ}Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? {SCJ.}
யோவான் 18 : 34 [ RSV ]
18:34. Jesus answered, "Do you say this of your own accord, or did others say it to you about me?"
யோவான் 18 : 34 [ RV ]
18:34. Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or did others tell it thee concerning me?
யோவான் 18 : 34 [ YLT ]
18:34. Jesus answered him, `From thyself dost thou say this? or did others say it to thee about me?`
யோவான் 18 : 34 [ ERVEN ]
18:34. Jesus said, "Is that your own question, or did other people tell you about me?"
யோவான் 18 : 34 [ WEB ]
18:34. Jesus answered him, "Do you say this by yourself, or did others tell you about me?"
யோவான் 18 : 34 [ KJVP ]
18:34. Jesus G2424 answered G611 him, G846 {SCJ} Sayest G3004 thou G4771 this thing G5124 of G575 thyself, G1438 or G2228 did others G243 tell G2036 it thee G4671 of G4012 me G1700 ? {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP