யோவான் 15 : 26 [ TOV ]
15:26. பிதாவினிடத்திலிருந்து நான் உங்களுக்கு அனுப்பப்போகிறவரும், பிதாவினிடத்திலிருந்து புறப்படுகிறவருமாகிய சத்திய ஆவியான தேற்றரவாளன் வரும்போது, அவர் என்னைக்குறித்துச் சாட்சி கொடுப்பார்.
யோவான் 15 : 26 [ ERVTA ]
15:26. நான் என் பிதாவிடமிருந்து அந்த உதவியாளரை உங்களிடம் அனுப்புவேன். என் பிதாவிடமிருந்து வருகிற அவர் உண்மையின் ஆவியாக இருப்பார். அவர் வரும்போது என்னைப்பற்றிக் கூறுவார்.
யோவான் 15 : 26 [ NET ]
15:26. When the Advocate comes, whom I will send you from the Father— the Spirit of truth who goes out from the Father— he will testify about me,
யோவான் 15 : 26 [ NLT ]
15:26. "But I will send you the Advocate-- the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.
யோவான் 15 : 26 [ ASV ]
15:26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
யோவான் 15 : 26 [ ESV ]
15:26. "But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me.
யோவான் 15 : 26 [ KJV ]
15:26. {SCJ}But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, [even] the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: {SCJ.}
யோவான் 15 : 26 [ RSV ]
15:26. But when the Counselor comes, whom I shall send to you from the Father, even the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness to me;
யோவான் 15 : 26 [ RV ]
15:26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, {cf15i even} the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
யோவான் 15 : 26 [ YLT ]
15:26. `And when the Comforter may come, whom I will send to you from the Father -- the Spirit of truth, who from the Father doth come forth, he will testify of me;
யோவான் 15 : 26 [ ERVEN ]
15:26. "I will send you the Helper from the Father. The Helper is the Spirit of truth who comes from the Father. When he comes, he will tell about me.
யோவான் 15 : 26 [ WEB ]
15:26. "When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me.
யோவான் 15 : 26 [ KJVP ]
15:26. {SCJ} But G1161 when G3752 the G3588 Comforter G3875 is come, G2064 whom G3739 I G1473 will send G3992 unto you G5213 from G3844 the G3588 Father, G3962 [even] the G3588 Spirit G4151 of truth, G225 which G3739 proceedeth G1607 from G3844 the G3588 Father, G3962 he G1565 shall testify G3140 of G4012 me: G1700 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP