யோவான் 12 : 5 [ TOV ]
12:5. இந்தத் தைலத்தை முந்நூறு பணத்துக்கு விற்று, தரித்திரருக்குக் கொடாமல் போனதென்ன என்றான்.
யோவான் 12 : 5 [ ERVTA ]
12:5. அவன் இத்தைலம் முந்நூறு வெள்ளிகாசுகள் மதிப்பு உடையது. இதனை விற்று, அந்தப் பணத்தை ஏழைகளுக்குக் கொடுத்திருக்கலாம் என்றான்.
யோவான் 12 : 5 [ NET ]
12:5. "Why wasn't this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?"
யோவான் 12 : 5 [ NLT ]
12:5. "That perfume was worth a year's wages. It should have been sold and the money given to the poor."
யோவான் 12 : 5 [ ASV ]
12:5. Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?
யோவான் 12 : 5 [ ESV ]
12:5. "Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?"
யோவான் 12 : 5 [ KJV ]
12:5. Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
யோவான் 12 : 5 [ RSV ]
12:5. "Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?"
யோவான் 12 : 5 [ RV ]
12:5. Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
யோவான் 12 : 5 [ YLT ]
12:5. `Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?`
யோவான் 12 : 5 [ ERVEN ]
12:5. "That perfume was worth a full year's pay. It should have been sold, and the money should have been given to the poor people."
யோவான் 12 : 5 [ WEB ]
12:5. "Why wasn\'t this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?"
யோவான் 12 : 5 [ KJVP ]
12:5. Why G1302 was not G3756 this G5124 ointment G3464 sold G4097 for three hundred G5145 pence, G1220 and G2532 given G1325 to the poor G4434 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP