யோவான் 12 : 37 [ TOV ]
12:37. அவர் இத்தனை அற்புதங்களை அவர்களுக்கு முன்பாகச் செய்திருந்தும், அவர்கள் அவரை விசுவாசிக்கவில்லை.
யோவான் 12 : 37 [ ERVTA ]
12:37. இயேசு இவ்வாறு ஏராளமான அற்புதங்களைச் செய்தார். மக்கள் அவற்றைப் பார்த்தனர். எனினும் அவர்மீது அவர்கள் நம்பிக்கை வைக்கவில்லை.
யோவான் 12 : 37 [ NET ]
12:37. Although Jesus had performed so many miraculous signs before them, they still refused to believe in him,
யோவான் 12 : 37 [ NLT ]
12:37. But despite all the miraculous signs Jesus had done, most of the people still did not believe in him.
யோவான் 12 : 37 [ ASV ]
12:37. But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him:
யோவான் 12 : 37 [ ESV ]
12:37. Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him,
யோவான் 12 : 37 [ KJV ]
12:37. But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
யோவான் 12 : 37 [ RSV ]
12:37. Though he had done so many signs before them, yet they did not believe in him;
யோவான் 12 : 37 [ RV ]
12:37. But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him:
யோவான் 12 : 37 [ YLT ]
12:37. yet he having done so many signs before them, they were not believing in him,
யோவான் 12 : 37 [ ERVEN ]
12:37. The people saw all these miraculous signs Jesus did, but they still did not believe in him.
யோவான் 12 : 37 [ WEB ]
12:37. But though he had done so many signs before them, yet they didn\'t believe in him,
யோவான் 12 : 37 [ KJVP ]
12:37. But G1161 though he G846 had done G4160 so many G5118 miracles G4592 before G1715 them, G846 yet they believed G4100 not G3756 on G1519 him: G846

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP