லூக்கா 9 : 8 [ TOV ]
9:8. சிலர் எலியா தோன்றினான் என்றும், வேறு சிலர் பூர்வகாலத்துத் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவன் உயிர்த்தெழுந்தான் என்றும் சொல்லிக்கொண்டபடியால், கலக்கமடைந்து:
லூக்கா 9 : 8 [ ERVTA ]
9:8. வேறு சிலர், எலியா மீண்டும் வந்துள்ளான் எனவும் வேறு சிலர், பல்லாண்டுகளுக்கு முன்னர் வாழ்ந்த தீர்க்கதரிசிகளுள் ஒருவர் உயிரோடு எழுந்துள்ளார் எனவும் கூறியதால் அவன் குழப்பமடைந்திருந்தான்.
லூக்கா 9 : 8 [ NET ]
9:8. while others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.
லூக்கா 9 : 8 [ NLT ]
9:8. Others thought Jesus was Elijah or one of the other prophets risen from the dead.
லூக்கா 9 : 8 [ ASV ]
9:8. and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
லூக்கா 9 : 8 [ ESV ]
9:8. by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen.
லூக்கா 9 : 8 [ KJV ]
9:8. And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
லூக்கா 9 : 8 [ RSV ]
9:8. by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen.
லூக்கா 9 : 8 [ RV ]
9:8. and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
லூக்கா 9 : 8 [ YLT ]
9:8. and by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;
லூக்கா 9 : 8 [ ERVEN ]
9:8. Others said, "Elijah has come to us." And some others said, "One of the prophets from long ago has risen from death."
லூக்கா 9 : 8 [ WEB ]
9:8. and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
லூக்கா 9 : 8 [ KJVP ]
9:8. And G1161 of G5259 some, G5100 that G3754 Elijah G2243 had appeared; G5316 and G1161 of others, G243 that G3754 one G1520 of the G3588 old G744 prophets G4396 was risen again. G450
❮
❯