லூக்கா 9 : 57 [ TOV ]
9:57. அவர்கள் வழியிலே போகையில் ஒருவன் அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் எங்கே போனாலும் உம்மைப் பின்பற்றி வருவேன் என்றான்.
லூக்கா 9 : 57 [ ERVTA ]
9:57. அவர்கள் எல்லாரும் பாதை வழியாகப் பயணம் செய்து கொண்டிருந்தனர். ஒருவன் இயேசுவை நோக்கி, எந்த இடத்துக்கு நீங்கள் சென்றாலும் நான் உங்களைப் பின்பற்றி வருவேன் என்றான்.
லூக்கா 9 : 57 [ NET ]
9:57. As they were walking along the road, someone said to him, "I will follow you wherever you go."
லூக்கா 9 : 57 [ NLT ]
9:57. As they were walking along, someone said to Jesus, "I will follow you wherever you go."
லூக்கா 9 : 57 [ ASV ]
9:57. And as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.
லூக்கா 9 : 57 [ ESV ]
9:57. As they were going along the road, someone said to him, "I will follow you wherever you go."
லூக்கா 9 : 57 [ KJV ]
9:57. And it came to pass, that, as they went in the way, a certain [man] said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
லூக்கா 9 : 57 [ RSV ]
9:57. As they were going along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you go."
லூக்கா 9 : 57 [ RV ]
9:57. And as they went in the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.
லூக்கா 9 : 57 [ YLT ]
9:57. And it came to pass, as they are going on in the way, a certain one said unto him, `I will follow thee wherever thou mayest go, sir;`
லூக்கா 9 : 57 [ ERVEN ]
9:57. They were all traveling along the road. Someone said to Jesus, "I will follow you anywhere you go."
லூக்கா 9 : 57 [ WEB ]
9:57. As they went on the way, a certain man said to him, "I want to follow you wherever you go, Lord."
லூக்கா 9 : 57 [ KJVP ]
9:57. And G1161 it came to pass, G1096 that , as they G846 went G4198 in G1722 the G3588 way, G3598 a certain G5100 [man] said G2036 unto G4314 him, G846 Lord, G2962 I will follow G190 thee G4671 whithersoever G3699 G302 thou goest. G565

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP