லூக்கா 9 : 25 [ TOV ]
9:25. மனுஷன் உலகமுழுவதையும் ஆதாயப்படுத்திக்கொண்டாலும், தன்னைத்தான் கெடுத்து நஷ்டப்படுத்தினால் அவனுக்கு லாபம் என்ன?
லூக்கா 9 : 25 [ ERVTA ]
9:25. ஒருவன் அழிந்துபோன நிலையில் இருந்தால் உலகம் முழுவதும் அவனுடையதாக இருந்தாலும் அதனால் எந்தப் பயனுமில்லை.
லூக்கா 9 : 25 [ NET ]
9:25. For what does it benefit a person if he gains the whole world but loses or forfeits himself?
லூக்கா 9 : 25 [ NLT ]
9:25. And what do you benefit if you gain the whole world but are yourself lost or destroyed?
லூக்கா 9 : 25 [ ASV ]
9:25. For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?
லூக்கா 9 : 25 [ ESV ]
9:25. For what does it profit a man if he gains the whole world and loses or forfeits himself?
லூக்கா 9 : 25 [ KJV ]
9:25. {SCJ}For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? {SCJ.}
லூக்கா 9 : 25 [ RSV ]
9:25. For what does it profit a man if he gains the whole world and loses or forfeits himself?
லூக்கா 9 : 25 [ RV ]
9:25. For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?
லூக்கா 9 : 25 [ YLT ]
9:25. for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself?
லூக்கா 9 : 25 [ ERVEN ]
9:25. It is worth nothing for you to have the whole world if you yourself are destroyed or lost.
லூக்கா 9 : 25 [ WEB ]
9:25. For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?
லூக்கா 9 : 25 [ KJVP ]
9:25. {SCJ} For G1063 what G5101 is a man G444 advantaged, G5623 if he gain G2770 the G3588 whole G3650 world, G2889 and G1161 lose G622 himself, G1438 or G2228 be cast away G2210 ? {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP