லூக்கா 9 : 21 [ TOV ]
9:21. அப்பொழுது அவர்கள் அதை ஒருவருக்கும் சொல்லாதபடிக்கு உறுதியாய்க் கட்டளையிட்டார்.
லூக்கா 9 : 21 [ ERVTA ]
9:21. பிறருக்கு இதனைச் சொல்லாதபடிக்கு இயேசு அவர்களை எச்சரித்தார். பின்பு இயேசு,
லூக்கா 9 : 21 [ NET ]
9:21. But he forcefully commanded them not to tell this to anyone,
லூக்கா 9 : 21 [ NLT ]
9:21. Jesus warned his disciples not to tell anyone who he was.
லூக்கா 9 : 21 [ ASV ]
9:21. But he charged them, and commanded them to tell this to no man;
லூக்கா 9 : 21 [ ESV ]
9:21. And he strictly charged and commanded them to tell this to no one,
லூக்கா 9 : 21 [ KJV ]
9:21. And he straitly charged them, and commanded [them] to tell no man that thing;
லூக்கா 9 : 21 [ RSV ]
9:21. But he charged and commanded them to tell this to no one,
லூக்கா 9 : 21 [ RV ]
9:21. But he charged them, and commanded {cf15i them} to tell this to no man;
லூக்கா 9 : 21 [ YLT ]
9:21. And having charged them, he commanded [them] to say this to no one,
லூக்கா 9 : 21 [ ERVEN ]
9:21. Jesus warned them not to tell anyone.
லூக்கா 9 : 21 [ WEB ]
9:21. But he warned them, and commanded them to tell this to no one,
லூக்கா 9 : 21 [ KJVP ]
9:21. And G1161 he G3588 straitly charged G2008 them, G846 and commanded G3853 [them] to tell G2036 no man G3367 that thing; G5124

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP