லூக்கா 9 : 20 [ TOV ]
9:20. அப்பொழுது அவர்: நீங்கள் என்னை யார் என்று சொல்லுகிறீர்கள் என்று கேட்டார்; பேதுரு பிரதியுத்தரமாக: நீர் தேவனுடைய கிறிஸ்து என்றான்.
லூக்கா 9 : 20 [ ERVTA ]
9:20. அப்போது இயேசு அவரது சீஷர்களை நோக்கி நீங்கள் என்னை யார் என நினைக்கிறீர்கள்? என்று கேட்டார். பேதுரு, நீர் தேவனிடமிருந்து வந்த கிறிஸ்து என்று பதிலளித்தான்.
லூக்கா 9 : 20 [ NET ]
9:20. Then he said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God."
லூக்கா 9 : 20 [ NLT ]
9:20. Then he asked them, "But who do you say I am?" Peter replied, "You are the Messiah sent from God!"
லூக்கா 9 : 20 [ ASV ]
9:20. And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God.
லூக்கா 9 : 20 [ ESV ]
9:20. Then he said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered, "The Christ of God."
லூக்கா 9 : 20 [ KJV ]
9:20. He said unto them, {SCJ}But whom say ye that I am?{SCJ.} Peter answering said, The Christ of God.
லூக்கா 9 : 20 [ RSV ]
9:20. And he said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered, "The Christ of God."
லூக்கா 9 : 20 [ RV ]
9:20. And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God.
லூக்கா 9 : 20 [ YLT ]
9:20. and he said to them, `And ye -- who do ye say me to be?` and Peter answering said, `The Christ of God.`
லூக்கா 9 : 20 [ ERVEN ]
9:20. Then Jesus said to his followers, "And who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ from God."
லூக்கா 9 : 20 [ WEB ]
9:20. He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God."
லூக்கா 9 : 20 [ KJVP ]
9:20. G1161 He said G2036 unto them, G846 {SCJ} But G1161 whom G5101 say G3004 ye G5210 that I G3165 am G1511 G1161 ? {SCJ.} Peter G4074 answering G611 said, G2036 The G3588 Christ G5547 of God. G2316

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP