லூக்கா 7 : 41 [ TOV ]
7:41. அப்பொழுது அவர்: ஒருவனிடத்தில் இரண்டுபேர் கடன்பட்டிருந்தார்கள்; ஒருவன் ஐந்நூறு வெள்ளிக்காசும், மற்றவன் ஐம்பது வெள்ளிக்காசும் கொடுக்கவேண்டியதாயிருந்தது.
லூக்கா 7 : 41 [ ERVTA ]
7:41. இரண்டு மனிதர்கள் வாழ்ந்து வந்தார்கள். இருவரும் ஒரே மனிதனிடம் கடன் வாங்கினர். ஒருவன் ஐந்நூறு வெள்ளிப் பணம் கடன் வாங்கியிருந்தான். மற்றொருவன் ஐம்பது வெள்ளிப்பணம் கடனாக வாங்கியிருந்தான்.
லூக்கா 7 : 41 [ NET ]
7:41. "A certain creditor had two debtors; one owed him five hundred silver coins, and the other fifty.
லூக்கா 7 : 41 [ NLT ]
7:41. Then Jesus told him this story: "A man loaned money to two people-- 500 pieces of silver to one and 50 pieces to the other.
லூக்கா 7 : 41 [ ASV ]
7:41. A certain lender had two debtors: the one owed five hundred shillings, and the other fifty.
லூக்கா 7 : 41 [ ESV ]
7:41. "A certain moneylender had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.
லூக்கா 7 : 41 [ KJV ]
7:41. {SCJ}There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. {SCJ.}
லூக்கா 7 : 41 [ RSV ]
7:41. "A certain creditor had two debtors; one owed five hundred denarii, and the other fifty.
லூக்கா 7 : 41 [ RV ]
7:41. A certain lender had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
லூக்கா 7 : 41 [ YLT ]
7:41. `Two debtors were to a certain creditor; the one was owing five hundred denaries, and the other fifty;
லூக்கா 7 : 41 [ ERVEN ]
7:41. Jesus said, "There were two men. Both men owed money to the same banker. One man owed him 500 silver coins. The other man owed him 50 silver coins.
லூக்கா 7 : 41 [ WEB ]
7:41. "A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.
லூக்கா 7 : 41 [ KJVP ]
7:41. {SCJ} There was a certain G5100 creditor G1157 which had G2258 two G1417 debtors: G5533 the G3588 one G1520 owed G3784 five hundred G4001 pence, G1220 and G1161 the G3588 other G2087 fifty. G4004 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP