லூக்கா 7 : 16 [ TOV ]
7:16. எல்லாரும் பயமடைந்து: மகா தீர்க்கதரிசியானவர் நமக்குள்ளே தோன்றியிருக்கிறார் என்றும், தேவன் தமது ஜனங்களைச் சந்தித்தார் என்றும் சொல்லி, தேவனை மகிமைப்படுத்தினார்கள்.
லூக்கா 7 : 16 [ ERVTA ]
7:16. எல்லா மக்களும் ஆச்சரியமுற்றனர். அவர்கள், ஒரு மகா தீர்க்கதரிசி நம்மிடையே வந்துள்ளார், என்றனர். மேலும் அவர்கள், தேவன் தம் மக்களைக் கவனித்துக்கொள்கிறார் என்றார்கள்.
லூக்கா 7 : 16 [ NET ]
7:16. Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has come to help his people!"
லூக்கா 7 : 16 [ NLT ]
7:16. Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, "A mighty prophet has risen among us," and "God has visited his people today."
லூக்கா 7 : 16 [ ASV ]
7:16. And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
லூக்கா 7 : 16 [ ESV ]
7:16. Fear seized them all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
லூக்கா 7 : 16 [ KJV ]
7:16. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
லூக்கா 7 : 16 [ RSV ]
7:16. Fear seized them all; and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
லூக்கா 7 : 16 [ RV ]
7:16. And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
லூக்கா 7 : 16 [ YLT ]
7:16. and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,` and -- `God did look upon His people.`
லூக்கா 7 : 16 [ ERVEN ]
7:16. Everyone was filled with fear. They began praising God and said, "A great prophet is here with us!" and "God is taking care of his people."
லூக்கா 7 : 16 [ WEB ]
7:16. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"
லூக்கா 7 : 16 [ KJVP ]
7:16. And G1161 there came a fear G5401 G2983 on all: G537 and G2532 they glorified G1392 God, G2316 saying, G3004 That G3754 a great G3173 prophet G4396 is risen up G1453 among G1722 us; G2254 and, G2532 That G3754 God G2316 hath visited G1980 his G848 people. G2992

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP