லூக்கா 6 : 47 [ TOV ]
6:47. என்னிடத்தில் வந்து, என் வார்த்தைகளைக் கேட்டு, அவைகளின்படி செய்கிறவன் யாருக்கு ஒப்பாயிருக்கிறானென்று உங்களுக்குக் காண்பிப்பேன்.
லூக்கா 6 : 47 [ ERVTA ]
6:47. என்னிடம் வந்து, என் போதனைகளைக் கேட்டு, அதன்படி கீழ்ப்படிகிற ஒவ்வொரு மனிதனும்,
லூக்கா 6 : 47 [ NET ]
6:47. "Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice— I will show you what he is like:
லூக்கா 6 : 47 [ NLT ]
6:47. I will show you what it's like when someone comes to me, listens to my teaching, and then follows it.
லூக்கா 6 : 47 [ ASV ]
6:47. Every one that cometh unto me, and heareth my words, and doeth them, I will show you to whom he is like:
லூக்கா 6 : 47 [ ESV ]
6:47. Everyone who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like:
லூக்கா 6 : 47 [ KJV ]
6:47. {SCJ}Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: {SCJ.}
லூக்கா 6 : 47 [ RSV ]
6:47. Every one who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like:
லூக்கா 6 : 47 [ RV ]
6:47. Every one that cometh unto me, and heareth my words, and doeth them, I will shew you to whom he is like:
லூக்கா 6 : 47 [ YLT ]
6:47. Every one who is coming unto me, and is hearing my words, and is doing them, I will shew you to whom he is like;
லூக்கா 6 : 47 [ ERVEN ]
6:47. The people who come to me, who listen to my teachings and obey them—I will show you what they are like:
லூக்கா 6 : 47 [ WEB ]
6:47. Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like.
லூக்கா 6 : 47 [ KJVP ]
6:47. {SCJ} Whosoever G3956 cometh G2064 to G4314 me, G3165 and G2532 heareth G191 my G3450 sayings, G3056 and G2532 doeth G4160 them, G846 I will show G5263 you G5213 to whom G5101 he is G2076 like: G3664 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP