லூக்கா 5 : 8 [ TOV ]
5:8. சீமோன் பேதுரு அதைக் கண்டு, இயேசுவின் பாதத்தில் விழுந்து: ஆண்டவரே, நான் பாவியான மனுஷன், நீர் என்னைவிட்டுப்போகவேண்டும் என்றான்.
லூக்கா 5 : 8 [ ERVTA ]
5:8. [This verse may not be a part of this translation]
லூக்கா 5 : 8 [ NET ]
5:8. But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Go away from me, Lord, for I am a sinful man!"
லூக்கா 5 : 8 [ NLT ]
5:8. When Simon Peter realized what had happened, he fell to his knees before Jesus and said, "Oh, Lord, please leave me-- I'm too much of a sinner to be around you."
லூக்கா 5 : 8 [ ASV ]
5:8. But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
லூக்கா 5 : 8 [ ESV ]
5:8. But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord."
லூக்கா 5 : 8 [ KJV ]
5:8. When Simon Peter saw [it,] he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
லூக்கா 5 : 8 [ RSV ]
5:8. But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord."
லூக்கா 5 : 8 [ RV ]
5:8. But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus- knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
லூக்கா 5 : 8 [ YLT ]
5:8. And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, `Depart from me, because I am a sinful man, O lord;`
லூக்கா 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. The fishermen were all amazed at the many fish they caught. When Simon Peter saw this, he bowed down before Jesus and said, "Go away from me, Lord. I am a sinful man!"
லூக்கா 5 : 8 [ WEB ]
5:8. But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus\' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, Lord."
லூக்கா 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. When G1161 Simon G4613 Peter G4074 saw G1492 [it,] he fell down G4363 at Jesus' G2424 knees, G1119 saying, G3004 Depart G1831 from G575 me; G1700 for G3754 I am G1510 a sinful G268 man, G435 O Lord. G2962

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP