லூக்கா 4 : 10 [ TOV ]
4:10. ஏனெனில், உம்மைக் காக்கும்படிக்குத் தம்முடைய தூதர்களுக்கு உம்மைக்குறித்துக் கட்டளையிடுவார் என்றும்,
லூக்கா 4 : 10 [ ERVTA ]
4:10. தேவன் தம் தூதர்களுக்கு உம்மைக் காக்கும்படியாகக் கட்டளையிடுவார். சங்கீதம் 91:11
லூக்கா 4 : 10 [ NET ]
4:10. for it is written, 'He will command his angels concerning you, to protect you,'
லூக்கா 4 : 10 [ NLT ]
4:10. For the Scriptures say, 'He will order his angels to protect and guard you.
லூக்கா 4 : 10 [ ASV ]
4:10. for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee:
லூக்கா 4 : 10 [ ESV ]
4:10. for it is written, "' He will command his angels concerning you, to guard you,'
லூக்கா 4 : 10 [ KJV ]
4:10. For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
லூக்கா 4 : 10 [ RSV ]
4:10. for it is written, `He will give his angels charge of you, to guard you,'
லூக்கா 4 : 10 [ RV ]
4:10. for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee:
லூக்கா 4 : 10 [ YLT ]
4:10. for it hath been written -- To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee,
லூக்கா 4 : 10 [ ERVEN ]
4:10. The Scriptures say, 'God will command his angels to take care of you.'
லூக்கா 4 : 10 [ WEB ]
4:10. for it is written, \'He will give his angels charge concerning you, to guard you;\'
லூக்கா 4 : 10 [ KJVP ]
4:10. For G1063 it is written, G1125 He shall give his angels charge G1781 G848 G32 over G4012 thee, G4675 to keep G1314 thee: G4571

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP