லூக்கா 24 : 38 [ TOV ]
24:38. அவர் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் ஏன் கலங்குகிறீர்கள்; உங்கள் இருதயங்களில் சந்தேகங்கள் எழும்புகிறதென்ன?
லூக்கா 24 : 38 [ ERVTA ]
24:38. ஆனால் இயேசு, நீங்கள் எதற்காகக் குழப்பம் அடைந்திருக்கிறீர்கள்? நீங்கள் காண் பதில் ஏன் ஐயம்கொள்கின்றீர்கள்?
லூக்கா 24 : 38 [ NET ]
24:38. Then he said to them, "Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?
லூக்கா 24 : 38 [ NLT ]
24:38. "Why are you frightened?" he asked. "Why are your hearts filled with doubt?
லூக்கா 24 : 38 [ ASV ]
24:38. And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart?
லூக்கா 24 : 38 [ ESV ]
24:38. And he said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?
லூக்கா 24 : 38 [ KJV ]
24:38. And he said unto them, {SCJ}Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? {SCJ.}
லூக்கா 24 : 38 [ RSV ]
24:38. And he said to them, "Why are you troubled, and why do questionings rise in your hearts?
லூக்கா 24 : 38 [ RV ]
24:38. And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do reasonings arise in your heart?
லூக்கா 24 : 38 [ YLT ]
24:38. And he said to them, `Why are ye troubled? and wherefore do reasonings come up in your hearts?
லூக்கா 24 : 38 [ ERVEN ]
24:38. But Jesus said, "Why are you troubled? Why do you doubt what you see?
லூக்கா 24 : 38 [ WEB ]
24:38. He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?
லூக்கா 24 : 38 [ KJVP ]
24:38. And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} Why G5101 are G2075 ye troubled G5015 ? and G2532 why G1302 do thoughts G1261 arise G305 in G1722 your G5216 hearts G2588 ? {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP