லூக்கா 22 : 48 [ TOV ]
22:48. இயேசு அவனை நோக்கி: யூதாசே, முத்தத்தினாலேயா மனுஷகுமாரனைக் காட்டிக்கொடுக்கிறாய் என்றார்.
லூக்கா 22 : 48 [ ERVTA ]
22:48. ஆனால் இயேசு அவனை நோக்கி, யூதாஸ், மனித குமாரனை வஞ்சிக்கும் பொருட்டு நட்பின் முத்தத்தைப் பயன்படுத்துகிறாயா? என்று கேட்டார்.
லூக்கா 22 : 48 [ NET ]
22:48. But Jesus said to him, "Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?"
லூக்கா 22 : 48 [ NLT ]
22:48. But Jesus said, "Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?"
லூக்கா 22 : 48 [ ASV ]
22:48. But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
லூக்கா 22 : 48 [ ESV ]
22:48. but Jesus said to him, "Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?"
லூக்கா 22 : 48 [ KJV ]
22:48. But Jesus said unto him, {SCJ}Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? {SCJ.}
லூக்கா 22 : 48 [ RSV ]
22:48. but Jesus said to him, "Judas, would you betray the Son of man with a kiss?"
லூக்கா 22 : 48 [ RV ]
22:48. But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
லூக்கா 22 : 48 [ YLT ]
22:48. and Jesus said to him, `Judas, with a kiss the Son of Man dost thou deliver up?`
லூக்கா 22 : 48 [ ERVEN ]
22:48. But Jesus said to him, "Judas, are you using the kiss of friendship to hand over the Son of Man to his enemies?"
லூக்கா 22 : 48 [ WEB ]
22:48. But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"
லூக்கா 22 : 48 [ KJVP ]
22:48. But G1161 Jesus G2424 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Judas, G2455 betrayest G3860 thou the G3588 Son G5207 of man G444 with a kiss G5370 ? {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP