லூக்கா 22 : 2 [ TOV ]
22:2. அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியரும் வேதபாரகரும் அவரைக் கொலைசெய்யும்படி யோசித்து, ஜனங்களுக்குப் பயப்பட்டபடியினால், எவ்விதமாய் அப்படிச்செய்யலாமென்று வகைதேடினார்கள்.
லூக்கா 22 : 2 [ ERVTA ]
22:2. தலைமை ஆசாரியரும், வேதபாரகரும் இயேசுவைக் கொல்வதற்கு வழி தேடிக் கொண்டிருந்தார்கள். ஆனால் அவர்கள் மக்களுக்கு பயந்தனர்.
லூக்கா 22 : 2 [ NET ]
22:2. The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
லூக்கா 22 : 2 [ NLT ]
22:2. The leading priests and teachers of religious law were plotting how to kill Jesus, but they were afraid of the people's reaction.
லூக்கா 22 : 2 [ ASV ]
22:2. And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
லூக்கா 22 : 2 [ ESV ]
22:2. And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.
லூக்கா 22 : 2 [ KJV ]
22:2. And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
லூக்கா 22 : 2 [ RSV ]
22:2. And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death; for they feared the people.
லூக்கா 22 : 2 [ RV ]
22:2. And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
லூக்கா 22 : 2 [ YLT ]
22:2. and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.
லூக்கா 22 : 2 [ ERVEN ]
22:2. The leading priests and teachers of the law wanted to kill Jesus. But they were trying to find a quiet way to do it, because they were afraid of what the people would do.
லூக்கா 22 : 2 [ WEB ]
22:2. The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
லூக்கா 22 : 2 [ KJVP ]
22:2. And G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 sought G2212 how G4459 they might kill G337 him; G846 for G1063 they feared G5399 the G3588 people. G2992

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP