லூக்கா 21 : 29 [ TOV ]
21:29. அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு உவமையைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
லூக்கா 21 : 29 [ ERVTA ]
21:29. பின்பு இயேசு இவ்வுவமையைச் சொன்னார்: எல்லா மரங்களையும் பாருங்கள், அத்தி மரம் ஒரு நல்ல உதாரணம்.
லூக்கா 21 : 29 [ NET ]
21:29. Then he told them a parable: "Look at the fig tree and all the other trees.
லூக்கா 21 : 29 [ NLT ]
21:29. Then he gave them this illustration: "Notice the fig tree, or any other tree.
லூக்கா 21 : 29 [ ASV ]
21:29. And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
லூக்கா 21 : 29 [ ESV ]
21:29. And he told them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees.
லூக்கா 21 : 29 [ KJV ]
21:29. And he spake to them a parable; {SCJ}Behold the fig tree, and all the trees; {SCJ.}
லூக்கா 21 : 29 [ RSV ]
21:29. And he told them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees;
லூக்கா 21 : 29 [ RV ]
21:29. And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
லூக்கா 21 : 29 [ YLT ]
21:29. And he spake a simile to them: `See the fig-tree, and all the trees,
லூக்கா 21 : 29 [ ERVEN ]
21:29. Then Jesus told this story: "Look at all the trees. The fig tree is a good example.
லூக்கா 21 : 29 [ WEB ]
21:29. He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
லூக்கா 21 : 29 [ KJVP ]
21:29. And G2532 he spake G2036 to them G846 a parable; G3850 {SCJ} Behold G1492 the G3588 fig tree, G4808 and G2532 all G3956 the G3588 trees; G1186 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP