லூக்கா 20 : 31 [ TOV ]
20:31. மூன்றாஞ்சகோதரனும் அவளை விவாகம்பண்ணினான். அப்படியே ஏழுபேரும் அவளை விவாகம்பண்ணி, பிள்ளையில்லாமல் இறந்துபோனார்கள்.
லூக்கா 20 : 31 [ ERVTA ]
20:31. மூன்றாமவனும் அவளை மணந்து பின்னர் இறந்தான். ஏழு சகோதரர்களுக்கும் இதுவே நடந்தது. அவர்கள் எல்லோரும் குழந்தைகளின்றி இறந்தார்கள்.
லூக்கா 20 : 31 [ NET ]
20:31. and then the third married her, and in this same way all seven died, leaving no children.
லூக்கா 20 : 31 [ NLT ]
20:31. Then the third brother married her. This continued with all seven of them, who died without children.
லூக்கா 20 : 31 [ ASV ]
20:31. and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died.
லூக்கா 20 : 31 [ ESV ]
20:31. and the third took her, and likewise all seven left no children and died.
லூக்கா 20 : 31 [ KJV ]
20:31. And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.
லூக்கா 20 : 31 [ RSV ]
20:31. and the third took her, and likewise all seven left no children and died.
லூக்கா 20 : 31 [ RV ]
20:31. and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died.
லூக்கா 20 : 31 [ YLT ]
20:31. and the third took her, and in like manner also the seven -- they left not children, and they died;
லூக்கா 20 : 31 [ ERVEN ]
20:31. And the third brother married the woman, and he died. The same thing happened with all the other brothers. They all died and had no children.
லூக்கா 20 : 31 [ WEB ]
20:31. The third took her, and likewise the seven all left no children, and died.
லூக்கா 20 : 31 [ KJVP ]
20:31. And G2532 the G3588 third G5154 took G2983 her; G846 and G1161 in like manner G5615 the G3588 seven G2033 also: G2532 and they left G2641 no G3756 children, G5043 and G2532 died. G599

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP