லூக்கா 19 : 43 [ TOV ]
19:43. உன்னைச் சந்திக்குங்காலத்தை நீ அறியாமற்போனபடியால், உன் சத்துருக்கள் உன்னைச் சூழ மதில்போட்டு, உன்னை வளைந்துகொண்டு, எப்பக்கத்திலும் உன்னை நெருக்கி,
லூக்கா 19 : 43 [ ERVTA ]
19:43. உன் பகைவர்கள் உன்னைச் சுற்றிலும் ஒரு மதிலை எழுப்பும் காலம் வந்து கொண்டிருக்கிறது. உன் பகைவர்கள் உன்னை எல்லாப் பக்கங்களிலிருந்தும் வளைத்துக் கொள்வார்கள்.
லூக்கா 19 : 43 [ NET ]
19:43. For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.
லூக்கா 19 : 43 [ NLT ]
19:43. Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side.
லூக்கா 19 : 43 [ ASV ]
19:43. For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
லூக்கா 19 : 43 [ ESV ]
19:43. For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every side
லூக்கா 19 : 43 [ KJV ]
19:43. {SCJ}For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, {SCJ.}
லூக்கா 19 : 43 [ RSV ]
19:43. For the days shall come upon you, when your enemies will cast up a bank about you and surround you, and hem you in on every side,
லூக்கா 19 : 43 [ RV ]
19:43. For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
லூக்கா 19 : 43 [ YLT ]
19:43. `Because days shall come upon thee, and thine enemies shall cast around thee a rampart, and compass thee round, and press thee on every side,
லூக்கா 19 : 43 [ ERVEN ]
19:43. A time is coming when your enemies will build a wall around you and hold you in on all sides.
லூக்கா 19 : 43 [ WEB ]
19:43. For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side,
லூக்கா 19 : 43 [ KJVP ]
19:43. {SCJ} For G3754 the days G2250 shall come G2240 upon G1909 thee, G4571 that G2532 thine G4675 enemies G2190 shall cast a trench about G4016 G5482 thee, G4571 and G2532 compass thee round G4033 G4571 , and G2532 keep thee in G4912 G4571 on every side, G3840 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP