லூக்கா 18 : 33 [ TOV ]
18:33. அவரை வாரினால் அடித்து, கொலை செய்வார்கள்; மூன்றாம் நாளிலே அவர் உயிரோடே எழுந்திருப்பார் என்றார்.
லூக்கா 18 : 33 [ ERVTA ]
18:33. அவரைச் சாட்டையினால் அடித்து பின்னர் கொல்வார்கள். ஆனால் அவர் இறந்த பிறகு மூன்றாம் நாள் உயிரோடு மீண்டும் எழுவார் என்றார்.
லூக்கா 18 : 33 [ NET ]
18:33. They will flog him severely and kill him. Yet on the third day he will rise again."
லூக்கா 18 : 33 [ NLT ]
18:33. They will flog him with a whip and kill him, but on the third day he will rise again."
லூக்கா 18 : 33 [ ASV ]
18:33. and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.
லூக்கா 18 : 33 [ ESV ]
18:33. And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise."
லூக்கா 18 : 33 [ KJV ]
18:33. {SCJ}And they shall scourge [him,] and put him to death: and the third day he shall rise again. {SCJ.}
லூக்கா 18 : 33 [ RSV ]
18:33. they will scourge him and kill him, and on the third day he will rise."
லூக்கா 18 : 33 [ RV ]
18:33. and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.
லூக்கா 18 : 33 [ YLT ]
18:33. and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.`
லூக்கா 18 : 33 [ ERVEN ]
18:33. They will beat him with whips and then kill him. But on the third day after his death, he will rise to life again."
லூக்கா 18 : 33 [ WEB ]
18:33. They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again."
லூக்கா 18 : 33 [ KJVP ]
18:33. {SCJ} And G2532 they shall scourge G3146 [him,] and put him to death G615 G846 : and G2532 the G3588 third G5154 day G2250 he shall rise again. G450 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP