லூக்கா 17 : 18 [ TOV ]
17:18. தேவனை மகிமைப்படுத்துகிறதற்கு, இந்த அந்நியனே ஒழிய மற்றொருவனும் திரும்பிவரக்காணோமே என்று சொல்லி,
லூக்கா 17 : 18 [ ERVTA ]
17:18. தேவனுக்கு நன்றி சொல்லுவதற்குத் திரும்பி வந்தவன் இந்த சமாரியன் மட்டும் தானா? என்று கேட்டார்.
லூக்கா 17 : 18 [ NET ]
17:18. Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?"
லூக்கா 17 : 18 [ NLT ]
17:18. Has no one returned to give glory to God except this foreigner?"
லூக்கா 17 : 18 [ ASV ]
17:18. Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
லூக்கா 17 : 18 [ ESV ]
17:18. Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
லூக்கா 17 : 18 [ KJV ]
17:18. {SCJ}There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. {SCJ.}
லூக்கா 17 : 18 [ RSV ]
17:18. Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
லூக்கா 17 : 18 [ RV ]
17:18. Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
லூக்கா 17 : 18 [ YLT ]
17:18. There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;`
லூக்கா 17 : 18 [ ERVEN ]
17:18. This man is not even one of our people. Is he the only one who came back to give praise to God?"
லூக்கா 17 : 18 [ WEB ]
17:18. Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"
லூக்கா 17 : 18 [ KJVP ]
17:18. {SCJ} There are not G3756 found G2147 that returned G5290 to give G1325 glory G1391 to God, G2316 save G1508 this G3778 stranger. G241 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP