லூக்கா 16 : 29 [ TOV ]
16:29. ஆபிரகாம் அவனை நோக்கி: அவர்களுக்கு மோசேயும் தீர்க்கதரிசிகளும் உண்டு, அவர்களுக்கு அவர்கள் செவிகொடுக்கட்டும் என்றான்.
லூக்கா 16 : 29 [ ERVTA ]
16:29. ஆனால் ஆபிரகாம், ԅஅவர்கள் படிப்பதற்கு மோசேயின் சட்டங்களும் தீர்க்கதரிசிகளின் நூல்களும் உள்ளன. அவர்கள் அவற்றிலிருந்து கற்றுக் கொள்ளட்டும் என்றான்.
லூக்கா 16 : 29 [ NET ]
16:29. But Abraham said, 'They have Moses and the prophets; they must respond to them.'
லூக்கா 16 : 29 [ NLT ]
16:29. "But Abraham said, 'Moses and the prophets have warned them. Your brothers can read what they wrote.'
லூக்கா 16 : 29 [ ASV ]
16:29. But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
லூக்கா 16 : 29 [ ESV ]
16:29. But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.'
லூக்கா 16 : 29 [ KJV ]
16:29. {SCJ}Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. {SCJ.}
லூக்கா 16 : 29 [ RSV ]
16:29. But Abraham said, `They have Moses and the prophets; let them hear them.'
லூக்கா 16 : 29 [ RV ]
16:29. But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
லூக்கா 16 : 29 [ YLT ]
16:29. `Abraham saith to him, They have Moses and the prophets, let them hear them;
லூக்கா 16 : 29 [ ERVEN ]
16:29. "But Abraham said, 'They have the Law of Moses and the writings of the prophets to read; let them learn from that.'
லூக்கா 16 : 29 [ WEB ]
16:29. "But Abraham said to him, \'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.\'
லூக்கா 16 : 29 [ KJVP ]
16:29. {SCJ} Abraham G11 saith G3004 unto him, G846 They have G2192 Moses G3475 and G2532 the G3588 prophets; G4396 let them hear G191 them. G846 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP