லூக்கா 15 : 18 [ TOV ]
15:18. நான் எழுந்து, என் தகப்பனிடத்திற்குப் போய்: தகப்பனே, பரத்துக்கு விரோதமாகவும் உமக்கு முன்பாகவும் பாவஞ்செய்தேன்.
லூக்கா 15 : 18 [ ERVTA ]
15:18. நான் இங்கிருந்து என் தந்தையிடம் போய்: தந்தையே, நான் தேவனுக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தேன். உங்களிடமும் தவறு செய்தேன்.
லூக்கா 15 : 18 [ NET ]
15:18. I will get up and go to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.
லூக்கா 15 : 18 [ NLT ]
15:18. I will go home to my father and say, "Father, I have sinned against both heaven and you,
லூக்கா 15 : 18 [ ASV ]
15:18. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
லூக்கா 15 : 18 [ ESV ]
15:18. I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you.
லூக்கா 15 : 18 [ KJV ]
15:18. {SCJ}I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, {SCJ.}
லூக்கா 15 : 18 [ RSV ]
15:18. I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;
லூக்கா 15 : 18 [ RV ]
15:18. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
லூக்கா 15 : 18 [ YLT ]
15:18. having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,
லூக்கா 15 : 18 [ ERVEN ]
15:18. I will leave and go to my father. I will say to him: Father, I have sinned against God and have done wrong to you.
லூக்கா 15 : 18 [ WEB ]
15:18. I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
லூக்கா 15 : 18 [ KJVP ]
15:18. {SCJ} I will arise G450 and go G4198 to G4314 my G3450 father, G3962 and G2532 will say G2046 unto him, G846 Father, G3962 I have sinned G264 against G1519 heaven, G3772 and G2532 before G1799 thee, G4675 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP