லூக்கா 13 : 8 [ TOV ]
13:8. அதற்கு அவன்: ஐயா, இது இந்த வருஷமும் இருக்கட்டும்; நான் இதைச் சுற்றிலுங்கொத்தி, எருப்போடுவேன்,
லூக்கா 13 : 8 [ ERVTA ]
13:8. அதற்கு வேலைக்காரன், ԅஎஜமானரே, இன்னும் ஓராண்டுக்குள் அந்த மரம் கனி கொடுக்கிறதா என்று பார்ப்போம். அதைச் சுற்றிலும் மண்ணைத் தோண்டி கொஞ்சம் உரத்தைப் போடுவேன்.
லூக்கா 13 : 8 [ NET ]
13:8. But the worker answered him, 'Sir, leave it alone this year too, until I dig around it and put fertilizer on it.
லூக்கா 13 : 8 [ NLT ]
13:8. "The gardener answered, 'Sir, give it one more chance. Leave it another year, and I'll give it special attention and plenty of fertilizer.
லூக்கா 13 : 8 [ ASV ]
13:8. And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
லூக்கா 13 : 8 [ ESV ]
13:8. And he answered him, 'Sir, let it alone this year also, until I dig around it and put on manure.
லூக்கா 13 : 8 [ KJV ]
13:8. {SCJ}And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung [it: ]{SCJ.}
லூக்கா 13 : 8 [ RSV ]
13:8. And he answered him, `Let it alone, sir, this year also, till I dig about it and put on manure.
லூக்கா 13 : 8 [ RV ]
13:8. And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
லூக்கா 13 : 8 [ YLT ]
13:8. `And he answering saith to him, Sir, suffer it also this year, till that I may dig about it, and cast in dung;
லூக்கா 13 : 8 [ ERVEN ]
13:8. But the servant answered, 'Master, let the tree have one more year to produce fruit. Let me dig up the dirt around it and fertilize it.
லூக்கா 13 : 8 [ WEB ]
13:8. He answered, \'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
லூக்கா 13 : 8 [ KJVP ]
13:8. {SCJ} And G1161 he G3588 answering G611 said G3004 unto him, G846 Lord, G2962 let it alone G863 G846 this G5124 year G2094 also, G2532 till G2193 G3755 I shall dig G4626 about G4012 it, G846 and G2532 dung G906 G2874 [it] : {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP