லூக்கா 12 : 55 [ TOV ]
12:55. தென்றல் அடிக்கிறதை நீங்கள் காணும்போது உஷ்ணம் உண்டாகுமென்று சொல்லுகிறீர்கள், அந்தப் படியுமாகும்.
லூக்கா 12 : 55 [ ERVTA ]
12:55. தெற்கிலிருந்து காற்று வீசுவதை உணர்ந்ததும் நீங்கள், ԅஇன்று வெப்பமான நாள் என்று சொல்கிறீர்கள். நீங்கள் சொல்வது சரியானதே.
லூக்கா 12 : 55 [ NET ]
12:55. And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and there is.
லூக்கா 12 : 55 [ NLT ]
12:55. When the south wind blows, you say, 'Today will be a scorcher.' And it is.
லூக்கா 12 : 55 [ ASV ]
12:55. And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.
லூக்கா 12 : 55 [ ESV ]
12:55. And when you see the south wind blowing, you say, 'There will be scorching heat,' and it happens.
லூக்கா 12 : 55 [ KJV ]
12:55. {SCJ}And when [ye see] the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. {SCJ.}
லூக்கா 12 : 55 [ RSV ]
12:55. And when you see the south wind blowing, you say, `There will be scorching heat'; and it happens.
லூக்கா 12 : 55 [ RV ]
12:55. And when {cf15i ye see} a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.
லூக்கா 12 : 55 [ YLT ]
12:55. and when -- a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is;
லூக்கா 12 : 55 [ ERVEN ]
12:55. When you feel the wind begin to blow from the south, you say, 'It will be a hot day.' And you are right.
லூக்கா 12 : 55 [ WEB ]
12:55. When a south wind blows, you say, \'There will be a scorching heat,\' and it happens.
லூக்கா 12 : 55 [ KJVP ]
12:55. {SCJ} And G2532 when G3752 [ye] [see] the south wind G3558 blow, G4154 ye say, G3004 There will be G2071 heat; G2742 and G2532 it cometh to pass. G1096 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP