லூக்கா 11 : 30 [ TOV ]
11:30. யோனா நினிவே பட்டணத்தாருக்கு அடையாளமாயிருந்ததுபோல, மனுஷகுமாரனும் இந்தச் சந்ததிக்கு அடையாளமாயிருப்பார்.
லூக்கா 11 : 30 [ ERVTA ]
11:30. நினிவேயில் வாழ்ந்த மக்களுக்கு யோனா ஓர் அடையாளமாக இருந்தான். மனித குமாரனுக்கும் அதுவே பொருந்தும். இக்காலத்தில் வாழும் மக்களுக்கு மனித குமாரனே ஓர் அடையாளமானவர்.
லூக்கா 11 : 30 [ NET ]
11:30. For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so the Son of Man will be a sign to this generation.
லூக்கா 11 : 30 [ NLT ]
11:30. What happened to him was a sign to the people of Nineveh that God had sent him. What happens to the Son of Man will be a sign to these people that he was sent by God.
லூக்கா 11 : 30 [ ASV ]
11:30. For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
லூக்கா 11 : 30 [ ESV ]
11:30. For as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so will the Son of Man be to this generation.
லூக்கா 11 : 30 [ KJV ]
11:30. {SCJ}For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. {SCJ.}
லூக்கா 11 : 30 [ RSV ]
11:30. For as Jonah became a sign to the men of Nineveh, so will the Son of man be to this generation.
லூக்கா 11 : 30 [ RV ]
11:30. For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
லூக்கா 11 : 30 [ YLT ]
11:30. for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.
லூக்கா 11 : 30 [ ERVEN ]
11:30. Jonah was a sign for those who lived in Nineveh. It is the same with the Son of Man. He will be a sign for the people of this time.
லூக்கா 11 : 30 [ WEB ]
11:30. For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation.
லூக்கா 11 : 30 [ KJVP ]
11:30. {SCJ} For G1063 as G2531 Jonah G2495 was G1096 a sign G4592 unto the G444 Ninevites, G3536 so G3779 shall also G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 be G2071 to this G5026 generation. G1074 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP