லூக்கா 11 : 28 [ TOV ]
11:28. அதற்கு அவர்: அப்படியானாலும், தேவனுடைய வார்த்தையைக் கேட்டு, அதைக் காத்துக்கொள்ளுகிறவர்களே அதிக பாக்கியவான்கள் என்றார்.
லூக்கா 11 : 28 [ ERVTA ]
11:28. ஆனால் இயேசு, தேவனுடைய போதனைகளைக் கேட்டு அதற்குக் கீழ்ப்படிகிற மக்களே உண்மையில் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட மனிதர்கள் என்றார்.
லூக்கா 11 : 28 [ NET ]
11:28. But he replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!"
லூக்கா 11 : 28 [ NLT ]
11:28. Jesus replied, "But even more blessed are all who hear the word of God and put it into practice."
லூக்கா 11 : 28 [ ASV ]
11:28. But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
லூக்கா 11 : 28 [ ESV ]
11:28. But he said, "Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!"
லூக்கா 11 : 28 [ KJV ]
11:28. But he said, {SCJ}Yea rather, blessed [are] they that hear the word of God, and keep it. {SCJ.}
லூக்கா 11 : 28 [ RSV ]
11:28. But he said, "Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!"
லூக்கா 11 : 28 [ RV ]
11:28. But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
லூக்கா 11 : 28 [ YLT ]
11:28. And he said, `Yea, rather, happy those hearing the word of God, and keeping [it]!`
லூக்கா 11 : 28 [ ERVEN ]
11:28. But Jesus said, "The people who hear the teaching of God and obey it—they are the ones who have God's blessing."
லூக்கா 11 : 28 [ WEB ]
11:28. But he said, "On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it."
லூக்கா 11 : 28 [ KJVP ]
11:28. But G1161 he G846 said, G2036 {SCJ} Yea rather, G3304 blessed G3107 [are] they that hear G191 the G3588 word G3056 of God, G2316 and G2532 keep G5442 it. G846 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP