லூக்கா 11 : 27 [ TOV ]
11:27. அவர் இவைகளைச் சொல்லுகையில், ஜனக்கூட்டத்திலிருந்த ஒரு ஸ்திரீ அவரை நோக்கி: உம்மைச் சுமந்த கர்ப்பமும் நீர் பாலுண்ட முலைகளும் பாக்கியமுள்ளவைகளென்று சத்தமிட்டுச் சொன்னாள்.
லூக்கா 11 : 27 [ ERVTA ]
11:27. இயேசு இக்காரியங்களைக் கூறியபோது, மக்களிடையே இருந்த ஒரு பெண் பேச ஆரம்பித்தாள். அவள் இயேசுவை நோக்கி, உங்களைப் பெற்றெடுத்து தன் மார்பில் பால் ஊட்டிய உங்கள் தாய் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவள் என்றாள்.
லூக்கா 11 : 27 [ NET ]
11:27. As he said these things, a woman in the crowd spoke out to him, "Blessed is the womb that bore you and the breasts at which you nursed!"
லூக்கா 11 : 27 [ NLT ]
11:27. As he was speaking, a woman in the crowd called out, "God bless your mother-- the womb from which you came, and the breasts that nursed you!"
லூக்கா 11 : 27 [ ASV ]
11:27. And it came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou didst suck.
லூக்கா 11 : 27 [ ESV ]
11:27. As he said these things, a woman in the crowd raised her voice and said to him, "Blessed is the womb that bore you, and the breasts at which you nursed!"
லூக்கா 11 : 27 [ KJV ]
11:27. And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
லூக்கா 11 : 27 [ RSV ]
11:27. As he said this, a woman in the crowd raised her voice and said to him, "Blessed is the womb that bore you, and the breasts that you sucked!"
லூக்கா 11 : 27 [ RV ]
11:27. And it came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou didst suck.
லூக்கா 11 : 27 [ YLT ]
11:27. And it came to pass, in his saying these things, a certain woman having lifted up the voice out of the multitude, said to him, `Happy the womb that carried thee, and the paps that thou didst suck!`
லூக்கா 11 : 27 [ ERVEN ]
11:27. As Jesus was saying these things, a woman with the people there called out to him, "What a great blessing God gave your mother, because she gave birth to you and fed you!"
லூக்கா 11 : 27 [ WEB ]
11:27. It came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said to him, "Blessed is the womb that bore you, and the breasts which nursed you!"
லூக்கா 11 : 27 [ KJVP ]
11:27. And G1161 it came to pass, G1096 as he G846 spake G3004 these things, G5023 a certain G5100 woman G1135 of G1537 the G3588 company G3793 lifted up G1869 her voice, G5456 and said G2036 unto him, G846 Blessed G3107 [is] the G3588 womb G2836 that bare G941 thee, G4571 and G2532 the paps G3149 which G3739 thou hast sucked. G2337
❮
❯