மாற்கு 7 : 12 [ TOV ]
7:12. அவனை இனி தன் தகப்பனுக்காவது தன் தாய்க்காவது யாதொரு உதவியும் செய்ய ஒட்டாமல்;
மாற்கு 7 : 12 [ ERVTA ]
7:12. அவன் தன் தந்தைக்கோ தாய்க்கோ எதுவும் செய்யத் தேவையில்லை என்று கற்பிக்கிறீர்கள்.
மாற்கு 7 : 12 [ NET ]
7:12. then you no longer permit him to do anything for his father or mother.
மாற்கு 7 : 12 [ NLT ]
7:12. In this way, you let them disregard their needy parents.
மாற்கு 7 : 12 [ ASV ]
7:12. ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;
மாற்கு 7 : 12 [ ESV ]
7:12. then you no longer permit him to do anything for his father or mother,
மாற்கு 7 : 12 [ KJV ]
7:12. {SCJ}And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; {SCJ.}
மாற்கு 7 : 12 [ RSV ]
7:12. then you no longer permit him to do anything for his father or mother,
மாற்கு 7 : 12 [ RV ]
7:12. ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;
மாற்கு 7 : 12 [ YLT ]
7:12. and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother,
மாற்கு 7 : 12 [ ERVEN ]
7:12. You are telling people that they do not have to do anything for their father or mother.
மாற்கு 7 : 12 [ WEB ]
7:12. then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,
மாற்கு 7 : 12 [ KJVP ]
7:12. {SCJ} And G2532 ye suffer G863 him G846 no more G3765 to do G4160 aught G3762 for his G848 father G3962 or G2228 his G848 mother; G3384 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP