மாற்கு 4 : 17 [ TOV ]
4:17. தங்களுக்குள்ளே வேர்கொள்ளாதபடியால், கொஞ்சக்காலமாத்திரம் நிலைத்திருக்கிறார்கள், வசனத்தினிமித்தம் உபத்திரவமும் துன்பமும் உண்டானவுடனே இடறலடைகிறார்கள்; இவர்களே கற்பாறை நிலத்தில் விதைக்கப்பட்டவர்கள்.
மாற்கு 4 : 17 [ ERVTA ]
4:17. ஆனால் அவர்கள் அப்போதனைகள் அவர்களது வாழ்வில் ஆழமாகச் செல்ல அனுமதிக்கமாட்டார்கள். அவர்கள் அவற்றைக் கொஞ்சகாலமே வைத்திருப்பர். ஆனால் அந்தப் போதனையை ஏற்றதால் கஷ்டமோ, பிறர் மூலம் துன்பமோ வரும்போது அவர்கள் அவற்றை உடனே கைவிட்டு விடுவர்.
மாற்கு 4 : 17 [ NET ]
4:17. But they have no root in themselves and do not endure. Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
மாற்கு 4 : 17 [ NLT ]
4:17. But since they don't have deep roots, they don't last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God's word.
மாற்கு 4 : 17 [ ASV ]
4:17. and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
மாற்கு 4 : 17 [ ESV ]
4:17. And they have no root in themselves, but endure for a while. Then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
மாற்கு 4 : 17 [ KJV ]
4:17. {SCJ}And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended. {SCJ.}
மாற்கு 4 : 17 [ RSV ]
4:17. and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
மாற்கு 4 : 17 [ RV ]
4:17. and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
மாற்கு 4 : 17 [ YLT ]
4:17. and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.
மாற்கு 4 : 17 [ ERVEN ]
4:17. But they don't allow it to go deep into their lives. They keep it only a short time. As soon as trouble or persecution comes because of the teaching they accepted, they give up.
மாற்கு 4 : 17 [ WEB ]
4:17. They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
மாற்கு 4 : 17 [ KJVP ]
4:17. {SCJ} And G2532 have G2192 no G3756 root G4491 in G1722 themselves, G1438 and G235 so G1526 endure but for a time: G4340 afterward, G1534 when affliction G2347 or G2228 persecution G1375 ariseth G1096 for the word's sake G1223 G3588, G3056 immediately G2112 they are offended. G4624 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP