மாற்கு 2 : 10 [ TOV ]
2:10. பூமியிலே பாவங்களை மன்னிக்க மனுஷகுமாரனுக்கு அதிகாரம் உண்டென்பதை நீங்கள் அறியவேண்டும் என்று சொல்லி, திமிர்வாதக்காரனை நோக்கி:
மாற்கு 2 : 10 [ ERVTA ]
2:10. ஆனால் மனித குமாரனுக்குப் பூமியிலே பாவங்களை மன்னிக்கிற அதிகாரம் உண்டு என்பதை உங்களுக்கு நிரூபிக்கிறேன் என்று கூறி பிறகு பக்கவாதக்காரனைப் பார்த்து,
மாற்கு 2 : 10 [ NET ]
2:10. But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"— he said to the paralytic—
மாற்கு 2 : 10 [ NLT ]
2:10. So I will prove to you that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins." Then Jesus turned to the paralyzed man and said,
மாற்கு 2 : 10 [ ASV ]
2:10. But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
மாற்கு 2 : 10 [ ESV ]
2:10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"- he said to the paralytic-
மாற்கு 2 : 10 [ KJV ]
2:10. {SCJ}But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,{SCJ.} (he saith to the sick of the palsy,)
மாற்கு 2 : 10 [ RSV ]
2:10. But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins" -- he said to the paralytic --
மாற்கு 2 : 10 [ RV ]
2:10. But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
மாற்கு 2 : 10 [ YLT ]
2:10. `And, that ye may know that the Son of Man hath authority on the earth to forgive sins -- (he saith to the paralytic) --
மாற்கு 2 : 10 [ ERVEN ]
2:10.
மாற்கு 2 : 10 [ WEB ]
2:10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"�he said to the paralytic�
மாற்கு 2 : 10 [ KJVP ]
2:10. {SCJ} But G1161 that G2443 ye may know G1492 that G3754 the G3588 Son G5207 of man G444 hath G2192 power G1849 on G1909 earth G1093 to forgive G863 sins, G266 {SCJ.} (he saith G3004 to the G3588 sick of the palsy, G3885 )

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP