மாற்கு 14 : 34 [ TOV ]
14:34. அப்பொழுது அவர்: என் ஆத்துமா மரணத்துக்கேதுவான துக்கங்கொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் இங்கே தங்கி, விழித்திருங்கள் என்று சொல்லி,
மாற்கு 14 : 34 [ ERVTA ]
14:34. என் ஆத்துமா துக்கத்தால் நிறைந்திருக்கிறது. என் இதயம் துயரத்தால் உடைந்து போயிருக்கிறது. இங்கேயே காத்திருங்கள், விழித்திருங்கள் என்றார்.
மாற்கு 14 : 34 [ NET ]
14:34. He said to them, "My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert."
மாற்கு 14 : 34 [ NLT ]
14:34. He told them, "My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me."
மாற்கு 14 : 34 [ ASV ]
14:34. And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.
மாற்கு 14 : 34 [ ESV ]
14:34. And he said to them, "My soul is very sorrowful, even to death. Remain here and watch."
மாற்கு 14 : 34 [ KJV ]
14:34. And saith unto them, {SCJ}My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. {SCJ.}
மாற்கு 14 : 34 [ RSV ]
14:34. And he said to them, "My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch."
மாற்கு 14 : 34 [ RV ]
14:34. And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.
மாற்கு 14 : 34 [ YLT ]
14:34. and he saith to them, `Exceeding sorrowful is my soul -- to death; remain here, and watch.`
மாற்கு 14 : 34 [ ERVEN ]
14:34. and he said to them, "My heart is so heavy with grief, I feel as if I am dying. Wait here and stay awake."
மாற்கு 14 : 34 [ WEB ]
14:34. He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch."
மாற்கு 14 : 34 [ KJVP ]
14:34. And G2532 saith G3004 unto them, G846 {SCJ} My G3450 soul G5590 is G2076 exceeding sorrowful G4036 unto G2193 death: G2288 tarry G3306 ye here, G5602 and G2532 watch. G1127 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP