மாற்கு 14 : 24 [ TOV ]
14:24. அப்பொழுது அவர் அவர்களை நோக்கி: இது அநேகருக்காகச் சிந்தப்படுகிற புது உடன்படிக்கைக்குரிய என்னுடைய இரத்தமாயிருக்கிறது.
மாற்கு 14 : 24 [ ERVTA ]
14:24. பிறகு இயேசு, இது தான் எனது இரத்தம். தேவனிடமிருந்து மக்களுக்கு இது ஒரு புதிய உடன்படிக்கையை உருவாக்குகிறது. இந்த இரத்தம் பலருக்காகச் சிந்தப்படுகிறது.
மாற்கு 14 : 24 [ NET ]
14:24. He said to them, "This is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many.
மாற்கு 14 : 24 [ NLT ]
14:24. And he said to them, "This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
மாற்கு 14 : 24 [ ASV ]
14:24. And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
மாற்கு 14 : 24 [ ESV ]
14:24. And he said to them, "This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
மாற்கு 14 : 24 [ KJV ]
14:24. And he said unto them, {SCJ}This is my blood of the new testament, which is shed for many. {SCJ.}
மாற்கு 14 : 24 [ RSV ]
14:24. And he said to them, "This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
மாற்கு 14 : 24 [ RV ]
14:24. And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is shed for many.
மாற்கு 14 : 24 [ YLT ]
14:24. and he said to them, `This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out;
மாற்கு 14 : 24 [ ERVEN ]
14:24. Then he said, "This wine is my blood, which will be poured out for many to begin the new agreement from God to his people.
மாற்கு 14 : 24 [ WEB ]
14:24. He said to them, "This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
மாற்கு 14 : 24 [ KJVP ]
14:24. And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} This G5124 is G2076 my G3450 blood G129 of G3588 the G3588 new G2537 testament, G1242 which is shed G1632 for G4012 many. G4183 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP