மாற்கு 14 : 23 [ TOV ]
14:23. பின்பு, பாத்திரத்தையும் எடுத்து, ஸ்தோத்திரம்பண்ணி, அதை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார். அவர்களெல்லாரும் அதிலே பானம்பண்ணினார்கள்.
மாற்கு 14 : 23 [ ERVTA ]
14:23. பிறகு அவர் ஒரு கோப்பை திராட்சை இரசத்தை எடுத்தார். தேவனுக்கு நன்றி சொல்லிவிட்டு சீஷர்களுக்குக் கொடுத்தார். அவர்களனைவரும் அதனைக் குடித்தனர்.
மாற்கு 14 : 23 [ NET ]
14:23. And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
மாற்கு 14 : 23 [ NLT ]
14:23. And he took a cup of wine and gave thanks to God for it. He gave it to them, and they all drank from it.
மாற்கு 14 : 23 [ ASV ]
14:23. And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.
மாற்கு 14 : 23 [ ESV ]
14:23. And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, and they all drank of it.
மாற்கு 14 : 23 [ KJV ]
14:23. And he took the cup, and when he had given thanks, he gave [it] to them: and they all drank of it.
மாற்கு 14 : 23 [ RSV ]
14:23. And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, and they all drank of it.
மாற்கு 14 : 23 [ RV ]
14:23. And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.
மாற்கு 14 : 23 [ YLT ]
14:23. And having taken the cup, having given thanks, he gave to them, and they drank of it -- all;
மாற்கு 14 : 23 [ ERVEN ]
14:23. Then he took a cup of wine, thanked God for it, and gave it to them. They all drank from the cup.
மாற்கு 14 : 23 [ WEB ]
14:23. He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it.
மாற்கு 14 : 23 [ KJVP ]
14:23. And G2532 he took G2983 the G3588 cup, G4221 and when he had given thanks, G2168 he gave G1325 [it] to them: G846 and G2532 they all G3956 drank G4095 of G1537 it. G846

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP