மாற்கு 13 : 6 [ TOV ]
13:6. ஏனெனில் அநேகர் வந்து, என் நாமத்தைக்கொண்டு: நானே கிறிஸ்து என்று சொல்லி, அநேகரை வஞ்சிப்பார்கள்.
மாற்கு 13 : 6 [ ERVTA ]
13:6. பலர் வந்து என் பெயரைப் பயன்படுத்துவார்கள். அவர்கள், ԅநானே அவர் என்பார்கள். அவர்கள் மக்களை ஏமாற்றுவார்கள்.
மாற்கு 13 : 6 [ NET ]
13:6. Many will come in my name, saying, 'I am he,' and they will mislead many.
மாற்கு 13 : 6 [ NLT ]
13:6. for many will come in my name, claiming, 'I am the Messiah.' They will deceive many.
மாற்கு 13 : 6 [ ASV ]
13:6. Many shall come in my name, saying, I am he; and shall lead many astray.
மாற்கு 13 : 6 [ ESV ]
13:6. Many will come in my name, saying, 'I am he!' and they will lead many astray.
மாற்கு 13 : 6 [ KJV ]
13:6. {SCJ}For many shall come in my name, saying, I am [Christ;] and shall deceive many. {SCJ.}
மாற்கு 13 : 6 [ RSV ]
13:6. Many will come in my name, saying, `I am he!' and they will lead many astray.
மாற்கு 13 : 6 [ RV ]
13:6. Many shall come in my name, saying, I am {cf15i he}; and shall lead many astray.
மாற்கு 13 : 6 [ YLT ]
13:6. for many shall come in my name, saying -- I am [he], and many they shall lead astray;
மாற்கு 13 : 6 [ ERVEN ]
13:6. Many people will come and use my name. They will say, 'I am the one' and will fool many people.
மாற்கு 13 : 6 [ WEB ]
13:6. For many will come in my name, saying, \'I am he!\' and will lead many astray.
மாற்கு 13 : 6 [ KJVP ]
13:6. {SCJ} For G1063 many G4183 shall come G2064 in G1909 my G3450 name, G3686 saying, G3004 I G1473 am G1510 [Christ] ; and G2532 shall deceive G4105 many. G4183 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP