மாற்கு 13 : 5 [ TOV ]
13:5. இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: ஒருவனும் உங்களை வஞ்சியாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.
மாற்கு 13 : 5 [ ERVTA ]
13:5. இயேசு சீஷர்களிடம், எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். யாரும் உங்களை ஏமாற்றாதபடிக்குப் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
மாற்கு 13 : 5 [ NET ]
13:5. Jesus began to say to them, "Watch out that no one misleads you.
மாற்கு 13 : 5 [ NLT ]
13:5. Jesus replied, "Don't let anyone mislead you,
மாற்கு 13 : 5 [ ASV ]
13:5. And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.
மாற்கு 13 : 5 [ ESV ]
13:5. And Jesus began to say to them, "See that no one leads you astray.
மாற்கு 13 : 5 [ KJV ]
13:5. And Jesus answering them began to say, {SCJ}Take heed lest any [man] deceive you: {SCJ.}
மாற்கு 13 : 5 [ RSV ]
13:5. And Jesus began to say to them, "Take heed that no one leads you astray.
மாற்கு 13 : 5 [ RV ]
13:5. And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.
மாற்கு 13 : 5 [ YLT ]
13:5. And Jesus answering them, began to say, `Take heed lest any one may lead you astray,
மாற்கு 13 : 5 [ ERVEN ]
13:5. Jesus said to them, "Be careful! Don't let anyone fool you.
மாற்கு 13 : 5 [ WEB ]
13:5. Jesus, answering, began to tell them, "Be careful that no one leads you astray.
மாற்கு 13 : 5 [ KJVP ]
13:5. And G1161 Jesus G2424 answering G611 them G846 began G756 to say, G3004 {SCJ} Take heed G991 lest G3361 any G5100 [man] deceive G4105 you: G5209 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP