மாற்கு 11 : 3 [ TOV ]
11:3. ஏன் இப்படிச் செய்கிறீர்கள் என்று ஒருவன் உங்களிடத்தில் கேட்டால்: இது ஆண்டவருக்கு வேண்டுமென்று சொல்லுங்கள்; உடனே அதை இவ்விடத்திற்கு அனுப்பிவிடுவான் என்று சொல்லி, அவர்களை அனுப்பினார்.
மாற்கு 11 : 3 [ ERVTA ]
11:3. யாராவது உங்களிடம் எதற்காக இதனைக் கொண்டு போகிறீர்கள் என்று கேட்டால் அவர்களிடம், ஆண்டவருக்கு இது தேவைப்படுகிறது. அவர் இதனை விரைவில் திருப்பி அனுப்புவார் என்று சொல்லுங்கள் என்றார்.
மாற்கு 11 : 3 [ NET ]
11:3. If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs it and will send it back here soon.'"
மாற்கு 11 : 3 [ NLT ]
11:3. If anyone asks, 'What are you doing?' just say, 'The Lord needs it and will return it soon.'"
மாற்கு 11 : 3 [ ASV ]
11:3. And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
மாற்கு 11 : 3 [ ESV ]
11:3. If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of it and will send it back here immediately.'"
மாற்கு 11 : 3 [ KJV ]
11:3. {SCJ}And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. {SCJ.}
மாற்கு 11 : 3 [ RSV ]
11:3. If any one says to you, `Why are you doing this?' say, `The Lord has need of it and will send it back here immediately.'"
மாற்கு 11 : 3 [ RV ]
11:3. And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
மாற்கு 11 : 3 [ YLT ]
11:3. and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.`
மாற்கு 11 : 3 [ ERVEN ]
11:3. If anyone asks you why you are taking the donkey, tell them, 'The Master needs it. He will send it back soon.'"
மாற்கு 11 : 3 [ WEB ]
11:3. If anyone asks you, \'Why are you doing this?\' say , \'The Lord needs him;\' and immediately he will send him back here."
மாற்கு 11 : 3 [ KJVP ]
11:3. {SCJ} And G2532 if G1437 any man G5100 say G2036 unto you, G5213 Why G5101 do G4160 ye this G5124 ? say G2036 ye that G3754 the G3588 Lord G2962 hath G2192 need G5532 of him; G846 and G2532 straightway G2112 he will send G649 him G846 hither. G5602 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP