மத்தேயு 3 : 14 [ TOV ]
3:14. யோவான் அவருக்குத் தடை செய்து: நான் உம்மாலே ஞானஸ்நானம் பெறவேண்டியதாயிருக்க, நீர் என்னிடத்தில் வரலாமா என்றான்.
மத்தேயு 3 : 14 [ ERVTA ]
3:14. ஆனால் யோவானோ இயேசுவுக்குத் தான் ஞானஸ்நானம் கொடுக்குமளவுக்கு மேன்மையானவன் அல்ல என்று அவரைத் தடுக்க முயன்றான். எனவே யோவான் இயேசுவிடம், "நீர் என்னிடம் ஞானஸ்நானம் பெறலாகுமோ? நான்தான் உம்மிடம் ஞானஸ்நானம் பெறவேண்டும்" என்றான்.
மத்தேயு 3 : 14 [ NET ]
3:14. But John tried to prevent him, saying, "I need to be baptized by you, and yet you come to me?"
மத்தேயு 3 : 14 [ NLT ]
3:14. But John tried to talk him out of it. "I am the one who needs to be baptized by you," he said, "so why are you coming to me?"
மத்தேயு 3 : 14 [ ASV ]
3:14. But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
மத்தேயு 3 : 14 [ ESV ]
3:14. John would have prevented him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?"
மத்தேயு 3 : 14 [ KJV ]
3:14. But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
மத்தேயு 3 : 14 [ RSV ]
3:14. John would have prevented him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?"
மத்தேயு 3 : 14 [ RV ]
3:14. But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
மத்தேயு 3 : 14 [ YLT ]
3:14. but John was forbidding him, saying, `I have need by thee to be baptized -- and thou dost come unto me!`
மத்தேயு 3 : 14 [ ERVEN ]
3:14. But John tried to find a way to say no. He said, "Why do you come to me to be baptized? I should be baptized by you!"
மத்தேயு 3 : 14 [ WEB ]
3:14. But John would have hindered him, saying, "I need to be baptized by you, and you come to me?"
மத்தேயு 3 : 14 [ KJVP ]
3:14. But G1161 John G2491 forbade G1254 him, G846 saying, G3004 I G1473 have G2192 need G5532 to be baptized G907 of G5259 thee, G4675 and G2532 comest G2064 thou G4771 to G4314 me G3165 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP