மத்தேயு 27 : 12 [ TOV ]
27:12. பிரதான ஆசாரியரும் மூப்பரும் அவர்மேல் குற்றஞ்சாட்டுகையில், அவர் மாறுத்தரம் ஒன்றும் சொல்லவில்லை.
மத்தேயு 27 : 12 [ ERVTA ]
27:12. தலைமை ஆசாரியர்களும், மூத்த யூதத் தலைவர்களும் இயேசுவைக் குற்றம் சுமத்திய பொழுது, அவர் எதுவும் கூறவில்லை.
மத்தேயு 27 : 12 [ NET ]
27:12. But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.
மத்தேயு 27 : 12 [ NLT ]
27:12. But when the leading priests and the elders made their accusations against him, Jesus remained silent.
மத்தேயு 27 : 12 [ ASV ]
27:12. And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
மத்தேயு 27 : 12 [ ESV ]
27:12. But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer.
மத்தேயு 27 : 12 [ KJV ]
27:12. And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
மத்தேயு 27 : 12 [ RSV ]
27:12. But when he was accused by the chief priests and elders, he made no answer.
மத்தேயு 27 : 12 [ RV ]
27:12. And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
மத்தேயு 27 : 12 [ YLT ]
27:12. And in his being accused by the chief priests and the elders, he did not answer any thing,
மத்தேயு 27 : 12 [ ERVEN ]
27:12. Then, when the leading priests and the older Jewish leaders made their accusations against Jesus, he said nothing.
மத்தேயு 27 : 12 [ WEB ]
27:12. When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
மத்தேயு 27 : 12 [ KJVP ]
27:12. And G2532 when he G846 was accused G2723 of G5259 the G3588 chief priests G749 and G2532 elders, G4245 he answered G611 nothing. G3762
❮
❯