மத்தேயு 25 : 8 [ TOV ]
25:8. புத்தியில்லாதவர்கள் புத்தியுள்ளவர்களை நோக்கி: உங்கள் எண்ணெயில் எங்களுக்குக் கொஞ்சங்கொடுங்கள், எங்கள் தீவட்டிகள் அணைந்துபோகிறதே என்றார்கள்.
மத்தேயு 25 : 8 [ ERVTA ]
25:8. முட்டாள் பெண்கள் புத்திசாலிப் பெண்களிடம் ‘எங்களிடம் விளக்குகளிலிருந்த எண்ணெய் தீர்ந்துவிட்டது. உங்களிடமுள்ள எண்ணெயிலிருந்து சிறிது கொடுங்கள்’ என்று கேட்டார்கள்.
மத்தேயு 25 : 8 [ NET ]
25:8. The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil, because our lamps are going out.'
மத்தேயு 25 : 8 [ NLT ]
25:8. Then the five foolish ones asked the others, 'Please give us some of your oil because our lamps are going out.'
மத்தேயு 25 : 8 [ ASV ]
25:8. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.
மத்தேயு 25 : 8 [ ESV ]
25:8. And the foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
மத்தேயு 25 : 8 [ KJV ]
25:8. {SCJ}And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. {SCJ.}
மத்தேயு 25 : 8 [ RSV ]
25:8. And the foolish said to the wise, `Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
மத்தேயு 25 : 8 [ RV ]
25:8. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.
மத்தேயு 25 : 8 [ YLT ]
25:8. and the foolish said to the prudent, Give us of your oil, because our lamps are going out;
மத்தேயு 25 : 8 [ ERVEN ]
25:8. But the foolish girls said to the wise girls, 'Give us some of your oil. The oil in our lamps is all gone.'
மத்தேயு 25 : 8 [ WEB ]
25:8. The foolish said to the wise, \'Give us some of your oil, for our lamps are going out.\'
மத்தேயு 25 : 8 [ KJVP ]
25:8. {SCJ} And G1161 the G3588 foolish G3474 said G2036 unto the G3588 wise, G5429 Give G1325 us G2254 of G1537 your G5216 oil; G1637 for G3754 our G2257 lamps G2985 are gone out. G4570 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP