மத்தேயு 25 : 26 [ TOV ]
25:26. அவனுடைய எஜமான் பிரதியுத்தரமாக: பொல்லாதவனும் சோம்பலுமான ஊழியக்காரனே, நான் விதைக்காத இடத்தில் அறுக்கிறவனென்றும் தெளிக்காத இடத்தில் சேர்க்கிறவனென்றும் அறிந்திருந்தாயே.
மத்தேயு 25 : 26 [ ERVTA ]
25:26. "எஜமான் அவனை நோக்கி, ‘நீ ஒரு மோசமான சோம்பேறி வேலைக்காரன். நான் விதைக்காமலேயே அறுவடை செய்வதாகவும்; நடாமலேயே தானியங்களை சேகரிப்பதாகவும் கூறுகிறாய்.
மத்தேயு 25 : 26 [ NET ]
25:26. But his master answered, 'Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn't sow and gather where I didn't scatter?
மத்தேயு 25 : 26 [ NLT ]
25:26. "But the master replied, 'You wicked and lazy servant! If you knew I harvested crops I didn't plant and gathered crops I didn't cultivate,
மத்தேயு 25 : 26 [ ASV ]
25:26. But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;
மத்தேயு 25 : 26 [ ESV ]
25:26. But his master answered him, 'You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sowed and gather where I scattered no seed?
மத்தேயு 25 : 26 [ KJV ]
25:26. {SCJ}His lord answered and said unto him, [Thou] wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: {SCJ.}
மத்தேயு 25 : 26 [ RSV ]
25:26. But his master answered him, `You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sowed, and gather where I have not winnowed?
மத்தேயு 25 : 26 [ RV ]
25:26. But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;
மத்தேயு 25 : 26 [ YLT ]
25:26. `And his lord answering said to him, Evil servant, and slothful, thou hadst known that I reap where I did not sow, and I gather whence I did not scatter!
மத்தேயு 25 : 26 [ ERVEN ]
25:26. "The master answered, 'You are a bad and lazy servant! You say you knew that I harvest what I did not plant and that I gather crops where I did not put any seed.
மத்தேயு 25 : 26 [ WEB ]
25:26. "But his lord answered him, \'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn\'t sow, and gather where I didn\'t scatter.
மத்தேயு 25 : 26 [ KJVP ]
25:26. G1161 {SCJ} His G846 lord G2962 answered G611 and said G2036 unto him, G846 [Thou] wicked G4190 and G2532 slothful G3636 servant, G1401 thou knewest G1492 that G3754 I reap G2325 where G3699 I sowed G4687 not, G3756 and G2532 gather G4863 where G3606 I have not G3756 strewed: G1287 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP