மத்தேயு 24 : 46 [ TOV ]
24:46. எஜமான் வரும்போது அப்படிச் செய்கிறவனாகக் காணப்படுகிற ஊழியக்காரனே பாக்கியவான்.
மத்தேயு 24 : 46 [ ERVTA ]
24:46. அவ்வேலைக்காரன் எஜமானன் வரும் நேரத்தில் தன் வேலையை சரியாகச் செய்கிறதைக் கண்டால் அவ்வேலைக்காரன் மகிழ்ச்சியடைகிறான்.
மத்தேயு 24 : 46 [ NET ]
24:46. Blessed is that slave whom the master finds at work when he comes.
மத்தேயு 24 : 46 [ NLT ]
24:46. If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
மத்தேயு 24 : 46 [ ASV ]
24:46. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
மத்தேயு 24 : 46 [ ESV ]
24:46. Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.
மத்தேயு 24 : 46 [ KJV ]
24:46. {SCJ}Blessed [is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. {SCJ.}
மத்தேயு 24 : 46 [ RSV ]
24:46. Blessed is that servant whom his master when he comes will find so doing.
மத்தேயு 24 : 46 [ RV ]
24:46. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
மத்தேயு 24 : 46 [ YLT ]
24:46. Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;
மத்தேயு 24 : 46 [ ERVEN ]
24:46. When the master comes and finds that servant doing the work he gave him, what a great day it will be for that servant.
மத்தேயு 24 : 46 [ WEB ]
24:46. Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
மத்தேயு 24 : 46 [ KJVP ]
24:46. {SCJ} Blessed G3107 [is] that G1565 servant, G1401 whom G3739 his G846 lord G2962 when he cometh G2064 shall find G2147 so G3779 doing. G4160 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP