மத்தேயு 2 : 19 [ TOV ]
2:19. ஏரோது இறந்தபின்பு, கர்த்தருடைய தூதன் எகிப்திலே யோசேப்புக்குச் சொப்பனத்தில் காணப்பட்டு:
மத்தேயு 2 : 19 [ ERVTA ]
2:19. ஏரோது இறந்தபின், யோசேப்பின் கனவில் கர்த்தருடைய தூதன் ஒருவன் தோன்றினான். இது யோசேப்பு எகிப்தில் இருக்கும்போது நடந்தது.
மத்தேயு 2 : 19 [ NET ]
2:19. After Herod had died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
மத்தேயு 2 : 19 [ NLT ]
2:19. When Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.
மத்தேயு 2 : 19 [ ASV ]
2:19. But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,
மத்தேயு 2 : 19 [ ESV ]
2:19. But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
மத்தேயு 2 : 19 [ KJV ]
2:19. But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
மத்தேயு 2 : 19 [ RSV ]
2:19. But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
மத்தேயு 2 : 19 [ RV ]
2:19. But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
மத்தேயு 2 : 19 [ YLT ]
2:19. And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt,
மத்தேயு 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. While Joseph was in Egypt, Herod died. An angel from the Lord came to Joseph in a dream
மத்தேயு 2 : 19 [ WEB ]
2:19. But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
மத்தேயு 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. But G1161 when Herod G2264 was dead, G5053 behold, G2400 an angel G32 of the Lord G2962 appeareth G5316 in G2596 a dream G3677 to Joseph G2501 in G1722 Egypt, G125

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP