மத்தேயு 15 : 24 [ TOV ]
15:24. அதற்கு அவர்: காணாமற்போன ஆடுகளாகிய இஸ்ரவேல் வீட்டாரிடத்திற்கு அனுப்பப்பட்டேனேயன்றி, மற்றப்படியல்லவென்றார்.
மத்தேயு 15 : 24 [ ERVTA ]
15:24. இயேசு, "தேவன் காணாமல் போன இஸ்ரவேலின் ஆடுகளிடம் மட்டுமே என்னை அனுப்பினார்" என்று கூறினார்.
மத்தேயு 15 : 24 [ NET ]
15:24. So he answered, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel."
மத்தேயு 15 : 24 [ NLT ]
15:24. Then Jesus said to the woman, "I was sent only to help God's lost sheep-- the people of Israel."
மத்தேயு 15 : 24 [ ASV ]
15:24. But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
மத்தேயு 15 : 24 [ ESV ]
15:24. He answered, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel."
மத்தேயு 15 : 24 [ KJV ]
15:24. But he answered and said, {SCJ}I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. {SCJ.}
மத்தேயு 15 : 24 [ RSV ]
15:24. He answered, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel."
மத்தேயு 15 : 24 [ RV ]
15:24. But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
மத்தேயு 15 : 24 [ YLT ]
15:24. and he answering said, `I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.`
மத்தேயு 15 : 24 [ ERVEN ]
15:24. Jesus answered, "God sent me only to the lost people of Israel. "
மத்தேயு 15 : 24 [ WEB ]
15:24. But he answered, "I wasn\'t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel."
மத்தேயு 15 : 24 [ KJVP ]
15:24. But G1161 he G3588 answered G611 and said, G2036 {SCJ} I am not G3756 sent G649 but G1508 unto G1519 the lost G622 sheep G4263 of the house G3624 of Israel. G2474 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP