மத்தேயு 13 : 47 [ TOV ]
13:47. அன்றியும், பரலோகராஜ்யம் கடலிலே போடப்பட்டு, சகலவிதமான மீன்களையும் சேர்த்து வாரிக்கொள்ளும் வலைக்கு ஒப்பாயிருக்கிறது.
மத்தேயு 13 : 47 [ ERVTA ]
13:47. "பரலோக இராஜ்யம் ஏரியில் விரிக்கப்பட்ட வலையைப் போன்றது, ஏரியில் விரிக்கப்பட்ட ஒரு வலை, பலவகையான மீன்களைப் பிடித்தது.
மத்தேயு 13 : 47 [ NET ]
13:47. "Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.
மத்தேயு 13 : 47 [ NLT ]
13:47. "Again, the Kingdom of Heaven is like a fishing net that was thrown into the water and caught fish of every kind.
மத்தேயு 13 : 47 [ ASV ]
13:47. Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
மத்தேயு 13 : 47 [ ESV ]
13:47. "Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.
மத்தேயு 13 : 47 [ KJV ]
13:47. {SCJ}Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: {SCJ.}
மத்தேயு 13 : 47 [ RSV ]
13:47. "Again, the kingdom of heaven is like a net which was thrown into the sea and gathered fish of every kind;
மத்தேயு 13 : 47 [ RV ]
13:47. Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
மத்தேயு 13 : 47 [ YLT ]
13:47. `Again, the reign of the heavens is like to a net that was cast into the sea, and did gather together of every kind,
மத்தேயு 13 : 47 [ ERVEN ]
13:47. "Also, God's kingdom is like a net that was put into the lake. The net caught many different kinds of fish.
மத்தேயு 13 : 47 [ WEB ]
13:47. "Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind,
மத்தேயு 13 : 47 [ KJVP ]
13:47. {SCJ} Again, G3825 the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 is G2076 like unto G3664 a net, G4522 that was cast G906 into G1519 the G3588 sea, G2281 and G2532 gathered G4863 of G1537 every G3956 kind: G1085 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP