மத்தேயு 12 : 44 [ TOV ]
12:44. நான் விட்டுவந்த என் வீட்டுக்குத் திரும்பிப்போவேன் என்று சொல்லி; அங்கே வந்து, அந்த வீடு வெறுமையாகவும், பெருக்கி, ஜோடிக்கப்பட்டதாகவும் இருக்கக்கண்டு,
மத்தேயு 12 : 44 [ ERVTA ]
12:44. எனவே, அந்த ஆவி, ‘நான் புறப்பட்ட இடத்திற்கே திரும்பச் செல்வேன்’ என்று சொல்லி அந்த ஆவி திரும்பி அதே மனிதனிடம் வரும்பொழுது, அது இருந்த இடம் வெறுமையாயும் சுத்தமாயும் ஒழுங்குடனும் இருப்பதை அறிகிறது.
மத்தேயு 12 : 44 [ NET ]
12:44. Then it says, 'I will return to the home I left.' When it returns, it finds the house empty, swept clean, and put in order.
மத்தேயு 12 : 44 [ NLT ]
12:44. Then it says, 'I will return to the person I came from.' So it returns and finds its former home empty, swept, and in order.
மத்தேயு 12 : 44 [ ASV ]
12:44. Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
மத்தேயு 12 : 44 [ ESV ]
12:44. Then it says, 'I will return to my house from which I came.' And when it comes, it finds the house empty, swept, and put in order.
மத்தேயு 12 : 44 [ KJV ]
12:44. {SCJ}Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth [it] empty, swept, and garnished. {SCJ.}
மத்தேயு 12 : 44 [ RSV ]
12:44. Then he says, `I will return to my house from which I came.' And when he comes he finds it empty, swept, and put in order.
மத்தேயு 12 : 44 [ RV ]
12:44. Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
மத்தேயு 12 : 44 [ YLT ]
12:44. then it saith, I will turn back to my house whence I came forth; and having come, it findeth [it] unoccupied, swept, and adorned:
மத்தேயு 12 : 44 [ ERVEN ]
12:44. So it says, 'I will go back to the home I left.' When it comes back, it finds that home still empty. It is all neat and clean.
மத்தேயு 12 : 44 [ WEB ]
12:44. Then he says, \'I will return into my house from which I came out,\' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.
மத்தேயு 12 : 44 [ KJVP ]
12:44. {SCJ} Then G5119 he saith, G3004 I will return G1994 into G1519 my G3450 house G3624 from whence G3606 I came out; G1831 and G2532 when he is come, G2064 he findeth G2147 [it] empty, G4980 swept, G4563 and G2532 garnished. G2885 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP