எண்ணாகமம் 5 : 29 [ TOV ]
5:29. ஒரு ஸ்திரீ தன் புருஷனோடேயன்றி அந்நிய புருஷனோடே சேர்ந்து தீட்டுப்பட்டதினால் உண்டான எரிச்சலுக்கும்,
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ ERVTA ]
5:29. "‘இதுவே பொறாமை அல்லது சந்தேகம் பற்றிய சட்டமாகும். ஒருத்தி ஒருவனுக்குத் திருமணத்தின் மூலம் மனைவியான பிறகு, அவனுக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தால், நீங்கள் இதையே செய்ய வேண்டும்.
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ NET ]
5:29. "'This is the law for cases of jealousy, when a wife, while under her husband's authority, goes astray and defiles herself,
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ NLT ]
5:29. "This is the ritual law for dealing with suspicion. If a woman goes astray and defiles herself while under her husband's authority,
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ ASV ]
5:29. This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ ESV ]
5:29. "This is the law in cases of jealousy, when a wife, though under her husband's authority, goes astray and defiles herself,
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ KJV ]
5:29. This [is] the law of jealousies, when a wife goeth aside [to another] instead of her husband, and is defiled;
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ RSV ]
5:29. "This is the law in cases of jealousy, when a wife, though under her husband's authority, goes astray and defiles herself,
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ RV ]
5:29. This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ YLT ]
5:29. `This [is] the law of jealousies, when a wife turneth aside under her husband, and hath been defiled,
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ ERVEN ]
5:29. "So this is the law about jealousy. This is what you should do when a woman sins against her husband while she is married to him.
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ WEB ]
5:29. "This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled;
எண்ணாகமம் 5 : 29 [ KJVP ]
5:29. This H2063 [is] the law H8451 of jealousies, H7068 when H834 a wife H802 goeth aside H7847 [to] [another] instead of H8478 her husband, H376 and is defiled; H2930

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP